Alena Kocheshkova (a_runa) wrote,
Alena Kocheshkova
a_runa

  • Mood:

Недовольное бурчание

Купленная книжица "Суккуленты", конечно, ничего так... На первый взгляд. На второй - уже две выловленные грубейшие ошибки. Книга переводная, с немецкого, автор Вольфганг Каволлек. Ошибки, скорей всего, ему и принадлежат, но, может быть, все-таки переводчик начудила.

Первая. У товарища Каволлека мучнистый червец и щитовка - одно и то же!
Тогда как они относятся к разным семействам, щитовки (Diaspididae) и мучнистые червецы (Pseudococcidae), хотя и к одному подотряду - Coccinea.

Вторая. Этот самый Каволлек (но, может быть, и переводчик) выпустил из названия всего одну букву, а результат получился весьма плачевный.
Есть растение из семейства ластовневых, стеблевой суккулент, EchiDnopsis. Вот букву "D" - потеряли. В результате получился Echinopsis, очень известный и распространенный кактус. С четким описанием и фотографиями эхиднопсиса. А всего-то делов - букву потеряли...

Так это я еще не вчитывалась. Полистала только.
Subscribe

  • (no subject)

    я свою сючку уже с неделю хочу придушить. до просветления мозгов. у нас отопление отключили в начале апреля еще. холодрыга лютая. народ, видимо,…

  • (no subject)

    не знаю, кто сделал лет 15-20 назад вброс про высокотемпературных перепелок, которые не болеют сальмонеллезом, но человек был гениален. миф настолько…

  • (no subject)

    Воин! Бди! Враг! Подслушивает! а фраза вот из этой моей старой байки

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 6 comments