Alena Kocheshkova (a_runa) wrote,
Alena Kocheshkova
a_runa

ыыыы

"Ведьмак" идет в переводе на украинский. Все бы ничего, мне почти все равно, на русском идет фильм или на украинском..Однако украинский перевод имени друга Геральта Лютика - Жовтець - меня потряс до глубины души. Жовтець. О-фи-геть.
Как водится, книгу перекорежили. Фрагмент охоты на золотого дракона, Геральт Лютику рассказывает, что не хочет ехать и убивать дракона, и тут видит подъезжающую Йеннифер. И Лютик у Геральта спрашивает, знаком ли Геральт с нею!! Тогда как по книге - если б не глупая выходка Лютика, Геральт с Йеннифер не познакомились.
Subscribe

  • (no subject)

    Hoya pubicalyx продавалась как "белый дракон", но наврали.

  • (no subject)

    Ну, допустим, кря

  • (no subject)

    чоррное земноводное

  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 10 comments

  • (no subject)

    Hoya pubicalyx продавалась как "белый дракон", но наврали.

  • (no subject)

    Ну, допустим, кря

  • (no subject)

    чоррное земноводное